Pete, è stato l'ultimo omicida che mi sia sfuggito.
That was the last killer that ever got out of my hands.
Può anche darsi che mi sia sfuggito qualcosa.
I think I might just have missed something here.
ammesso che ci sia sfuggito, questo che può cambiare per te?
Supposing he had escaped us. What has that to do with you?
Sto ricontrollando per assicurarmi che non mi sia sfuggito niente.
I'm just... double-checking. Making sure I didn't miss anything.
Mi sorprende che vi sia sfuggito.
I'm surprised your people overlooked it.
Credo che gli sia sfuggito il coltello. 83e'156.
I think the knife slipped. 8321 56.
Peccato gli sia sfuggito l'anfibio di 1, 5 metri che giace nel mio laboratorio.
Too bad you missed the 5-foot amphibian that's lying dead in my lab.
Il soggiorno di Sua Eccellenza e che non ci sia sfuggito niente.
I hope we haven't forgotten anything.
Certa gente trova interessante il fatto che sia sfuggito al cappio così a lungo.
I guess some people find it interesting that I've escaped the noose for so long.
Penso che ci sia sfuggito l'ovvio.
Think we may have missed the obvious.
Sembra che all'ingegnere sia sfuggito il difetto nei progetti architettonici.
Apparently the engineer missed the defect in the architectural plans.
Peccato che quell'Elk ci sia sfuggito ieri.
Too bad that elk got away from us yesterday.
Sembra che ci sia sfuggito qualcosa, Michael.
It appears we have overlooked something, Michael.
Cosa credi sia sfuggito alla polizia?
What do we think the police missed?
Buck, credo ti sia sfuggito un indizio.
Buck, I think you missed a little clue over here.
Com'e' possibile che le sia sfuggito il fatto che Connell e' uno psicopatico?
How is it that you missed the fact that Connell is a psychopath?
E' impossibile che ci sia sfuggito.
No way he could outrun us. - Maybe he vanished.
Io onestamente non so come sia sfuggito tutto di mano.
I honestly don't know how it all got so out of hand.
Molti credono che, impiccandosi in cella, Iain Ranoch sia sfuggito alla giustizia.
'By hanging himself in his cell, 'many believe lain Rannoch evaded justice.
Ancora non riesco a credere che Liam ci sia sfuggito.
Still can't believe Liam got away.
Non so come mi sia sfuggito.
Carlos, I'm sorry. I don't know how I missed it.
Devo confessare che sono alquanto imbarazzato che questo assassinio sia sfuggito alla mia attenzione quando e' stato reso noto.
I must confess, I'm quite embarrassed this murder escaped my attention when it first transpired.
Come pensi che Fort Rozz sia sfuggito alla Zona Fantasma?
How do you think Fort Rozz escaped the Phantom Zone?
E in caso ti sia sfuggito... il voto per il controllo della sua compagnia e' tra due giorni.
We're facing a vote for control of her company in two days.
Incrocio le dita e spero che qualcosa sia sfuggito alla sterilizzazione.
Cross my fingers and hope something survived the process.
Non posso credere che mi sia sfuggito.
Heh. I can't believe it got past me.
Credi davvero di poter trovare qualcosa che a lei sia sfuggito?
Now, you really think you could find something that she didn't?
Supponiamo che alla Park non sia sfuggito nulla.
Let's assume Miss Park didn't miss anything.
Daro' un'occhiata a questi nomi nel caso sia sfuggito qualcosa, ma resta il fatto che sei l'ultima persona
Now, I'll take a look at these names just in case we missed something. But the fact still remains, that you're the last person to be seen with your son.
La mia speranza e' che Mason scopra qualcosa che sia sfuggito agli esperti della polizia.
It's my hope that Mason will find something that the police technicians missed.
Presumo che non vi sia sfuggito Sire, ma volevamo solo... volevamo solo esserne assolutamente certi.
I don't suppose it's escaped your notice, Sire, but we just... just wanted to make absolutely certain.
Sembra sia sfuggito a tutti due, giusto?
Looks like we both lost him, right?
Forse puoi... dare un'altra occhiata, in caso mi sia sfuggito qualcosa?
Maybe you could do another once-over, In case I missed something?
E' possibile che ci sia sfuggito qualcosa.
It's very possible we missed something.
O il fatto che Ashur sia sfuggito al tuo tentativo di togliergli la vita?
Or that Ashur escaped your attempt to rob him of life?
Non so come ci sia sfuggito tutto di mano... ma ti prometto che sistemero' tutto.
I don't know how things got so out of hand with us. But, I promise, I'm going to fix it.
Beh, spero proprio che non ci sia sfuggito nulla.
Well, I sure hope we dotted our I's and and crossed our T's.
Ce l'avevo davanti agli occhi, non so come mi sia sfuggito.
He was right in front of me. I don't know how I lost him.
E spero non vi sia sfuggito che la ragione per cui ho accostato il prigioniero con le braccia aperte all'Uomo Vitruviano di Leonardo è che quel prigioniero era mentalmente disturbato.
And it should not have escaped you that the reason I paired the prisoner with his arms out with Leonardo da Vinci's ode to humanity is that that prisoner was mentally ill.
E il punto qui, nel caso vi sia sfuggito, è che i tasselli sono una sorta di programma molecolare che possono produrre delle strutture come output.
And the point of this, if you didn't catch that, is that tiles are a kind of molecular program and they can output patterns.
0.62376809120178s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?